【短片】【中外交流】戲服作紙水袖為筆 粵劇舞台寫就跨國詩篇

//當阿拉伯詩人遇見粵劇,會碰撞出怎樣的火花?//


中國戲曲與詩歌承載著深厚的文化底蘊,這種藝術交融的魅力,吸引海外詩人遠道而來、走進中國,他們的第一站便是粵港澳大灣區。來自阿拉伯國家的青年詩人、漢學家和中國的詩人代表齊聚廣州,互相交流詩歌創作與粵劇藝術,在粵韻聲中碰撞出靈感的火花。


敘利亞詩人穆瓦法格:我非常愛這綠油油的樹木,這肯定會勾起我關於廣州這綠樹成蔭的回憶,是的,所以這是我的一個(詩詞)元素。


中國詩人林麗筠為國際詩人講解粵劇服飾以及粵劇詩詞,幾位阿拉伯詩人還換上戲服,跟演員學習簡單的水袖動作和表演技巧。


中國詩人林麗筠:我會跟他們講一些服裝所代表的意思,還有一些詩詞。我會一邊給他們講解詩詞,讓他們了解(粵劇)台詞是如何從一個古詩詞演變下來慢慢變成台詞。


沙特詩人麥莎艾勒:這是一首真正的「詩」,我真的很喜歡它,喜歡它的細節比如顏色以及全部,我就像在說文化中的一切都與詩歌有關。


請Follow我們的YouTube頻道:https://bit.ly/2kgU8qg


下載我們的手機應用程式,收看第一手精彩內容:https://www.speakout.hk/app


瀏覽我們的IG:https://www.instagram.com/speakout_hk/?hl=zh-hk

0
好正
0
心心眼
0
好好笑
0
令人傷心
0
嬲爆

評論